Unter der Linden Bei der Heide,
Wo unser zweier Bett gemacht.
Da mögt ihr finden. Wie wir beide
Pflückten im Grase der Blumen Pracht.
Vor dem Wald im tiefen Tal, Tandaradei!
Lieblich sang die Nachtigall.
Ich kam gegangen Hin zur Aue –
Mein Trauter harrte schon am Ort.
Wie ward ich empfangen, O Himmelsfraue!
Des bin ich selig immerfort.
Ob er mich küßte?
Wohl manche Stund, Tandaradei!
Seht, wie ist so rot mein Mund.
Da tat er machen Uns ein Bette
Aus Blumen mannigfalt und bunt.
Darob wird lachen, Wer an der Stätte
Vorüberkommt, aus Herzensgrund:
Er wird sehn im Rosenhag, Tandaradei!
Sehen, wo das Haupt mir lag!
Wie ich da ruhte, Wenn man es wüßte,
Barmherziger Gott – ich schämte mich.
Wie mich der Gute Herzte und küßte,
Keiner erfahr es als er und ich,
Und ein kleines Vögelein – Tandaradei!
Das wird wohl verschwiegen sein!
L I E B E
Freitag, 19. September 2014
Mittwoch, 14. Juli 2010
Dienstag, 22. Juni 2010
Nick Cave & Kylie Minogue - Where The Wild Roses Grow
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
As she stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
They grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped the tears that ran down my face
CHORUS
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I'd seen
I said, 'Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?'
On the second day he came with a single rose
Said: 'Will you give me your loss and your sorrow?'
I nodded my head, as I layed on the bed
He said, 'If I show you the roses will you follow?'
CHORUS
On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he stood smiling above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
As I kissed her goodbye, I said, 'All beauty must die'
And lent down and planted a rose between her teeth
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
As she stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
They grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped the tears that ran down my face
CHORUS
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I'd seen
I said, 'Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?'
On the second day he came with a single rose
Said: 'Will you give me your loss and your sorrow?'
I nodded my head, as I layed on the bed
He said, 'If I show you the roses will you follow?'
CHORUS
On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he stood smiling above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
As I kissed her goodbye, I said, 'All beauty must die'
And lent down and planted a rose between her teeth
Montag, 21. Juni 2010
Jacques Brel - La Chanson des Vieux Amants
(If you have trouble, click the YouTube symbol bottom right)
Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête
Mais mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m'as gardé de pièges en pièges
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement, finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes
Oh, mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime
Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre
Oh, mon amour...
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.
Sonntag, 25. Mai 2008
PJ Harvey - The Dancer (Music only)
He came riding fast like a phoenix out of fire flames
He came dressed in black with a cross bearing my name
He came bathed in light and the splendor and glory
I can't believe what the lord has finally sent me
He said dance for me, fanciulla gentil
He said laugh a while, I can make your heart feel
He said fly with me, touch the face of the true god
And then cry with joy at the depth of my love
Cause i've prayed days, i've prayed nights
For the lord just to send me home some sign
I've looked long, i've looked far
To bring peace to my black and empty heart
My love will stay till the river bed run dry
And my love lasts long as the sunshine blue sky
I love him longer as each damn day goes
The man is gone and heaven only knows
Cause i've cried days. i've cried nights
For the lord just to send me up some sign
Is he near? is he far?
Bring peace to my black and empty heart
So long day. so long night
Good lord, be near me tonight
Is he near? is he far?
Bring peace to my black and empty heart
Homepage PJ Harvey
Freitag, 25. April 2008
G.O.L. - Angelica in Delirium
G.O.L. = Gods of Luxury / Justin Jones, Mark Tibenham, Sängerin / Singer: Antonia Reiner
# Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is as cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
# By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. I sought him, but I found him not.
# I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. I sought him, but I found him not.
# Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
# Awake, O north wind; and come, thou south; I sleep but my heart waketh, I sleep but my heart waketh, I sleep but my heart waketh.
# Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue.
# Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it.
# His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
# For love is strong as death; jealousy is as cruel as the grave. For love is strong as death; jealousy is as cruel as the grave.
# I will rise now.
# His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
# For love is strong as death, jealousy is as cruel as the grave, for love is strong as death, jealousy is as cruel as the grave.
# The winter is past, the rain is over and gone.
Link: Song of Solomon
Abonnieren
Kommentare (Atom)